威尼斯商人剧本_商人剧本经典片段
1.分析莎士比亚剧本《商人》中的人物形象--夏洛克或鲍西娅
2.商人剧本中的潜台词有哪些
3.商人法庭辩论英文剧本
4.《商人》剧本的主要线索是什么?
5.英语话剧剧本推荐
. Venice. A court of justice.
Enter the DUKE, the Manifestoes, ANTONIO, BASSANIO, GRATIANO, SALERIO, and others
DUKE
Is Antonio here?
ANTONIO
Yes, I am here.
DUKE
I am sorry for you; you come to answer a stony people, an inhuman wretch, who is incapable of pity,
and mercy.
ANTONIO
I he heard that you he tried to persuade him, but he insist on. I am here, waiting for his cruel punishment.
Duke
Salaries, call Shylock into the court.
SALERIO
Yes, sir. He is ready at the door. He comes, my lord.
DUKE
Make room, and let him stand before our face. Shylock, the world thinks, and I think so too, that is all because your malice, why do not you show your mercythan such arent cruelty. If you show your gentleness and love, the poor can be sed. We all expect a gentle answer, Shylock.
SHYLOCK
I he already indicated what I mean,I he to punish him according to our contract,if you still want to ask me why I do not want to accept the 3000 dollars, but to take a pound of flesh, I can only say I like it and I am hy that.
BASSANIO
This is no answer, you unfeeling man. To excuse the current of your cruelty.
SHYLOCK
I did not mean to please you.
BASSANIO
Do all men kill the things they do not love?
SHYLOCK
Who will hate the things he could not bear to kill?
BASSANIO
Every offence is not a hate at first.
SHYLOCK
What? Would you like to be bitten by a snaketwice?
ANTONIO
Do not beg him again. He has a stony heart. Let me he the judgment and satisfied his will.
BASSANIO
We borrowed 3000 pounds from you, and now we would like to pay you twice. Is that ok?
SHYLOCK
NO! I just want to punish him! I just want that pound of flesh.
DUKE
How shall you hope for mercy, if you are not sympathetic at all?
SHYLOCK
I he never done bad things; I do not need to be afraid! This pond of flesh means a lot to me, it belongs to me, and I must get it! If you denied me, then the law of Venice will become a dead letter. Now I am waiting for the judgment, answer me, whether I can get the pound of flesh?
DUKE
I he sent for john, a learned doctor. If he does not come here to determine this today, I may dismiss this court.
SALERIO
My lord, here is a messenger who come from Padua with letters from the doctor,
DUKE
Bring us the letter; call the messenger.
BASSANIO
Cheer up, Antonio! I will never let you shed a drop of bloodfor me.
ANTONIO
Bassanio, all I want is you stay alive and remember we are forever friends .I am not afraid of death
BASSANIO
Why do you sharpen your knife so earnestly?
SHYLOCK
To cut off 1 pond of flesh from him!
GRATIANO
I can not believe that you can not be touched by anything. Human nature is good. So are you.
SHYLOCK
There is no use no matter how you put it mildly.
GRATIANO
You fuck dog; you will go to the hell after you die.
SHYLOCK
You are so noisy, but in vain hurt your heart. Brother, I advise you to let your mind he a break, or it will be damaged. I am talking with the law judge here, not you
SALERIO here is the messenger
DUKE Are you from Padua?
NERISSA Yes, my lord. John greets your grace.
Presenting a letter
DUKE
This is the letter from Bellario, so where is the lawyer he recommends
NERISSA
He is outside waiting for your interview.
DUKE
With all my heart, you two bring him here.
Enter PORTIA, dressed like a doctor of laws
You are welcome: take your place.
Do you know about the case?
PORTIA
Yes, I am informed of the case.
Which is the merchant, and which the Jew?
DUKE
Antonio and old Shylock, both stand forth.
PORTIA
Is your name Shylock?
SHYLOCK
Yes.
PORTIA
The case is very strange. According to the law of the Venice, your charge is resonable. Your life is in his hand, right?
ANTONIO
Ay, so he says.
PORTIA
Do you admit the bond?
ANTONIO
I do.
PORTIA
So Shylock you should be merciful.
SHYLOCK
Why should I be merciful? Tell me why.
PORTIA
Mercy is a valuable quality. Everyone would he it .It is over everything. Although shylock you ask for fair. If you insist on your opinion, Antonio would die.
SHYLOCK
I'll take the blame for the sake of what I did! I only ask to be allowed to punish him.
PORTIA
Is he not able to pay back the money?
BASSANIO
Yes, I want to pay off the de, twice is ok. If he is not satisfied, I am willing to pay with my hands, my heart. If he still not satisfied .The court should change a little to se the poor men.
PORTIA
It must not; there is no power in Venice can alter a law established, or there will be another .Everyone will find excuse for the bad things they do.
SHYLOCK
Oh! Smart judge, I really admire you!
PORTIA
Please, let me he a look the bond.
SHYLOCK
Here it is.
PORTIA
Shylock, they are willing to pay the money three times.
SHYLOCK
No, I he sworn to the god, even thought they give the whole Venice, I would not take it!
PORTIA
OK, let us do as the bond .According to the law; you he the right to cut a pond of flesh from his chest. Be merciful, take the money, and let me tear off the bond.
SHYLOCK
No, it would never be late to tear the contract after he has been punished
ANTONIO
Give me the judgment.
PORTIA
You must prepare your chest for his knife.
SHYLOCK
Ah, what an outstanding young judge
PORTIA
Therefore lay bare your chest.
SHYLOCK
Yes! Right near his heart, according to the contrast!
PORTIA
It is so. Is there balance here to weigh the flesh?
SHYLOCK
Yes, I he it ready.
PORTIA
You should send for a surgeon on your charge in case of bleed to death.
SHYLOCK
Is there a provision on our contract?
PORTIA
It is not so express, but that you can do a good thing for mercy.
SHYLOCK
I can’t find this! I do not think so!
PORTIA
You, merchant, he you any thing to say?
ANTONIO
I he nothing to say. I am prepared to die. Friends, give me your hand: fare you well.
BASSANIO
Antonio, I am married to a wife, Which is as dear to me as life itself. But my life, my wife, and the entire world are not as important as you.
GRATIANO
I he a wife, whom, I protest, I love. I would she were in heen, so she could. Entreat some power to change the cruel man.
NERISSA
Thanks to she is not here, or she would be crazy.
We trifle time: I pray thee, pursue sentence.
PORTIA
A pound of that poor merchant's flesh is yours: the court awards it.
SHYLOCK
Fair and honest judge!
PORTIA
You can cut a pond of flesh from his chest. But not a drop of bloodis allowed. If you shed one drop of the blood, your lands and goods will be the state of Venice.
GRATIANO
O upright judge! O learned judge!
SHYLOCK
Is that the law?
PORTIA
You can see the act. You ask for justice, and then I give you .more than you ask.
GRATIANO
O learned judge! a learned judge!
SHYLOCK
Then I would accept their repayment; 6000 ponds.
BASSANIO
Here is the money.
PORTIA
Soft! Shylock shall he all justice; soft! no haste:
GRATIANO
O Jew! an upright judge, a learned judge!
PORTIA
You should be prepared to cut off the flesh, shed no blood, nor cut less or more. Just a pond of flesh.
GRATIANO
A second Daniel, a Daniel, Shylock! Now, infidel, I he you on the hip.
PORTIA
Why does Shylock pause? Take your knife and cut the flesh.
SHYLOCK
Return my capital and let me go!
BASSANIO
I he it ready for you; here it is.
PORTIA
He has refused it in the open court: He shall he merely justice and his bond.
GRATIANO
A Daniel, still say I, a second Daniel! I thank you. Shylock, for teaching me that word.
SHYLOCK
I will only take my capital? Can not it be OK?
PORTIA
You shall he nothing but the justice.
SHYLOCK
Well, let the devilbless him to enjoy it! I quit this case!
PORTIA
Wait a minute, Shylock. You are involved in another case. According to the laws of Venice, if someone wants to murder sb. in directly or indirectly way, half of your properties will belong to the victim. The others will belong to the state. Your life is in the hand of Duke. So you are in danger now. Beg for his pardon.
GRATIANO
Beg that you may lee to hang yourself. And your wealth will belong to the state.
DUKE
Let you see the difference of our spirits, I pardon you before you ask, for half your wealth, it is Antonio's. The other half comes to the general state.
PORTIA
Ay, for the state, not for Antonio.
SHYLOCK
No, take my life together with my property, ok? I do not need your mercy!
PORTIA
What mercy can you give him, Antonio?
GRATIANO
A string to hang, nothing else, for God's sake.
ANTONIO
So please my lord the duke and all the court
To quit the fine for one half of his goods. The other half in use, after his death unto the gentleman, who lately stole his daughter, He presently become a Christian, If he do all this, I will content.
DUKE
He shall do this, or else I will recant the decision
PORTIA
Shylock do you he anything to say? Are you content?
SHYLOCK
I am content.
PORTIA
Clerk, draw a deed of gift.
SHYLOCK
Please allow me to lee the court, I feel not very well. Send the sentence to my home, I will sign on it.
DUKE
You can go, but do not forget to sign it.
GRATIANO
In christening shall thou he two god-fathers .If I was the judge, you would be hung to death.
Exit SHYLOCK
分析莎士比亚剧本《商人》中的人物形象--夏洛克或鲍西娅
剧情大要
商人安东尼奥(Antonio),为帮助好友巴萨尼奥(Bassanio)娶得波西亚(Portia),而与仇家——放高利贷的犹太人夏洛克(Shylock)借钱。答应若无法还钱,就割下自己的一磅肉抵债。不料,他的商船在海上遇险,因而无法如期还款,被夏洛克告上了法庭。
一再遭对方侮辱歧视,女儿洁西卡(Jessica)又跟罗伦佐(Lorenzo)私奔,因此夏洛克怀着深仇大恨,来到法庭。他斩钉截铁的拒绝和解,坚决按照借据条款,从安东尼奥身上割下一磅肉,这时剧情达到扣人心弦的最高潮。
另一方面,在幽雅的贝尔蒙庄园,美丽富有的少女波西亚(Portia)发出叹息:她的终身大事必须取决于父亲生前设置的金、银、铅三个彩匣,选中正确彩匣的求婚者就是她的丈夫。波西亚被父亲剥夺了婚姻自主权,为此感到苦恼。所幸她情意所钟的巴萨尼奥选中了铅盒,有情人终成眷属。
以上的两条情节线在‘法庭诉讼’一幕中汇合在一起,装扮成法学博士的波西亚在千钧一发之刻大呼‘等一下!’并向夏洛克指出,借据上只说他可取安东尼奥的一磅肉,但可没说他能拿安东尼奥的一滴血。夏洛克自然无法只割安东尼奥的肉而不令他流血,聪慧的波西亚运用机智救了丈夫好友的性命。
打赢官司后,波西亚恶作剧的向没认出她的丈夫,讨了结婚戒指作为胜诉的酬劳,回家后再意责怪他,引起一场喜剧性的吵嘴。最后在巴萨尼奥的恍然大悟中,本剧圆满落幕。
简介
该剧的剧情是通过三条线索展开的:一条是鲍西亚选亲;一条是杰西卡与罗兰佐恋爱和私奔;还有一条是“割一磅肉”的契约纠纷。
剧本的主题是歌颂仁爱、友谊和爱情,同时也反映了资本主义早期商业资产阶级与高利贷者之间的矛盾,表现了作者对资产阶级社会中金钱、法律和宗教等问题的人文主义思想。这部剧作的一个重要文学成就,就是塑造了夏洛克这一惟利是图、冷酷无情的高利贷者的典型形象。
部分节选选入人民教育出版社(九年级下册第13课)和上海教育出版社(八年级上册)语文教材。
扩展资料:
剧情考证
据 Capell的考据,商人剧本是从意大利人 Ser Gio-vanni Fiorentino的作品‘II Pecorone’(《大绵羊》或译为《笨蛋》,1378年)的意大利故事集中获得灵感。
索求“一磅肉”的故事是取自1596年希尔维(Alexander Silvayn)出版的《雄辩家》(The Orator)。
波西亚择婿的方法,是自英国十三世纪拉丁文的一部集“ Gesta Romanorum ”,洁西卡私奔的情节出自1470年的《Tales of Massuccio di Salerno 》。
1589年,英国剧作家马洛(Christopher Marlowe)就已经写过《马耳他的犹太人》(The Jew of Malta)的剧本。
历史背景
犹太人在逾越节(Passover)食用基督徒的肉,是中古世纪的传说。基督徒普遍相信犹太人曾加害耶稣基督。欧洲人一提起犹太人,就联想到放高利贷,犹太人可以放贷给基督徒,《旧约圣经·申命记》记载:“借给外邦人可以获利,只是借给你弟兄不可取利。”
但基督徒是被严禁放高利贷的,1179年,拉特兰第三届大公会议规定,高利贷者要被逐出教会。犹太人因放高利贷普遍遭到社会排斥,英王爱德华一世在位其间曾下令将犹太人逐出英国。1492年,犹太人被逐出西班牙。
1509年,康布雷联盟战争爆发,犹太人为逃难而来到,群居在一家旧式的铸铁厂,这些犹太人被规定要穿着**衣服或帽子。1541年,当局将犹太人安排在另一块聚居区,即后来著名的红桌,有七层楼高。
后来犹太人被准许成为市民,并且可以从事贸易活动。早期欧洲的银行家几乎都是犹太人,居住于意大利北部伦巴底,英语的Bank 是从意大利文的Banca 演变而来。
参考资料:
商人剧本中的潜台词有哪些
夏洛克的本质特征。为了追求金钱,积攒金钱,他吝啬到了极点。他雇佣人而不给饭吃,致使佣人逃跑。他让女儿过禁闭式的生活。他的家简直成了“一所地狱”。金钱成了他思想感情的轴心。女儿吉雪加与情人罗伦佐私奔,他感到难受,然而最使他痛心的却是女儿带走了他大批钱财。“我的女儿!呵,我的银钱!呵,我的女儿!跟一个基督教逃走了!啊,我的基督银钱!公道啊!法律啊!我的银钱,我的女儿!一袋封好的,两袋封好的银钱,给我的女儿偷走了!还有珠宝!两颗宝石,两颗珍珠的宝石,都给我女儿偷走了!公道啊!把那女孩找出来,他身边带着宝石,还有银钱。”从这些话语中可以看出夏洛克爱财如命,爱财胜于爱自己女儿的性格。再当他听见杜拨尔告诉他四处找不着他女儿时,“我希望我的女儿死在我的脚下,”“我希望他就在我的脚下埋葬着,那些金银都放在她的棺材里!”通过这些话语刻画出夏洛克还是一个唯利是图、宁愿女儿死,不愿财宝丢的一个拜金主义者。
商人法庭辩论英文剧本
一、友谊·爱情·忠诚的困境:诉讼的来龙去脉
1、一磅肉之契约的签订,来源于安东尼奥与巴萨尼奥之间的特殊友谊。这种友谊促成了故事的开始,也成为法庭较量中始终扣人心弦的一个砝码,甚至在结尾仍成为留有悬念的线索。为了友谊,一个宁愿死在契约下,一个宁愿牺牲他的全部(包括爱情)。
2、整个故事贯穿了三组爱情,巴萨尼奥为实现与鲍西娅的爱情,引发了安东尼奥的一磅肉契约;夏洛克女儿杰西卡与基督徒罗兰佐的私奔,加剧了夏洛克对一磅肉契约的"诉权"主张;鲍西娅侍女则借助索要一枚婚姻戒指,验证了男人之间的友谊超出了男女之间的爱情。
3、于是故事交织在友谊、爱情与忠诚之间,它们共同构成这宗著名诉讼的特定"场域"。不认真把握这些情感因素,机械地看待这宗诉讼就只能是一种相当肤浅而片面的"印象"。
4、它由此凸现了诉讼之所以产生、延续或终结的情理基础,也揭示了一种自然法精神与实证法观念的矛盾对立。
二、选择·责任·十诫的难题:神权的生老病死
1、安东尼奥选择友谊,以生命为对价,形成了一纸契约,也必须对此承担基于"选择"的责任。在夏洛克坚决主张"我需要公正"的叫嚣中,他同样必须自己面对一切。
2、杰西卡选择私奔,且带走了父亲一生中最贵重的积蓄,这种背叛对于一个笃信犹太教却只能靠放高利贷谋生的老父亲而言,乃是多重意义的摧残打击。
3、在因兄弟间的友谊、父女间的背叛所作的不同选择后,一宗无法避免的诉讼都涉及对摩西十诫的违逆,即"不可"与"当孝敬父母"。
4、前者通过夏洛克以"法律之名"要求"公正"的主张而获得"合法性"--居然可以容许拿生命作为财产的对价;后者则是引爆这一诉讼的导火线和加剧这一矛盾的催化剂。
5、同样是对摩西十诫的违逆,不同人物在不同语境中受到不同的对待。在这里,神权政治的普适力与普世性,都受到现实生活的左右。标榜公平正义的法律,亦同样如此。
三、恃强·凌弱·对抗的变化:谁在主宰谁?
1、最初的强弱关系:的基督徒对于犹太人的强势地位,犹太人的被唾弃、隔离与压制。
2、变迁的强弱关系:一磅肉之契约的签订及其遵守,成为强弱关系的杠杆。
3、法庭中的强弱关系:最初的强者,最终的弱者。
四、控诉·求饶·怜悯的限度:谁该支配谁?
1、夏洛克在安东尼奥来借债时的控诉;
2、夏洛克在心力交瘁、必须寻求公爵"主持公正"时,面对劝说者的歇斯底里的控诉;
3、夏洛克在法庭上的再次控诉;
4、贯穿始终的其他人的求饶;
5、鲍西娅在法庭上的劝怜悯词;
6、法庭胜败形势急转直下,对夏洛克的怜悯余地;
7、法律意义上的怜悯价值;
五、主张·放弃·契约的起伏:"权利"的文学表达
1、夏洛克多次对一磅肉之权利的"主张",以及他人对此主张请求"放弃"的声音;
2、夏洛克在法庭败诉后对于债权的"放弃",以及"无法放弃"的困境;
3、所谓"我要公道"的权利,以及夏洛克这种"权利"主张的实质,放弃"权利"的根本原因;
4、一份恶契是否可以签署和信守的法律问题;
5、法律对于合法签订且生效的恶契应否承认、保护和执行的问题;
六、信仰·理性·法庭的喧哗:法律的道德难题
1、十诫之"孝敬父母"挡不住爱情的诱惑:杰西卡私奔的困境与信仰难题;
2、十诫之"不可"挡不住复仇的火焰:夏洛克起诉的合法性与契约的正当性问题;
3、忠贞的爱情誓言挡不住法庭书记官对于"报酬"的索取;
4、法庭上的众生喧哗、民意沸腾,以自然法之信仰对抗一纸契约的合法性;
5、夏洛克在法庭上的权利主张及其对"公平"之信仰的悖论;
6、严格执行的契约,公平实施的法律,二者之间的内在紧张关系;
《商人》剧本的主要线索是什么?
要原文,有,全本,您可以自己选择:
本想全部贴给你,但是超过长度限制了,
只能给你个网址,您自己节选了……
://.veryabc.cn/movie/uploads/script/TheMerchantofVenice.txt
这个应该是全剧本
另外,这个好像也行,但似乎不全,您可以参考
://.veryabc.cn/movie/new/article/2008/0909/article_2266.html
英语话剧剧本推荐
《商人》戏剧的主题是所谓慷慨无私的友谊、真诚的爱情、仁爱同贪婪、嫉妒、仇恨、残酷之间的冲突。剧本的主要线索是安东尼奥和夏洛克的对立。其次是巴萨尼奥和鲍西娅的爱情线索,作者用民间流传的从金、银、铅3个瓶子中抽签的故事,说明真正爱情不取决于外表的富丽。最后一条重要线索是夏洛克女儿杰西卡和基督教青年罗兰佐的爱情,由于夏洛克的阻止,二人被迫私奔。
英语话剧剧本推荐:《商人》、《俄狄浦斯王》、《第十二夜》、《被缚的普罗米修斯》等等。
1、《商人》
《商人》是英国戏剧家莎士比亚创作的戏剧,是一部具有讽刺性的喜剧。大约作于1596~15年。该剧的剧情是通过三条线索展开的:一条是鲍西亚选亲;一条是杰西卡与罗兰佐恋爱和私奔;还有一条是“割一磅肉”的契约纠纷。
2、《俄狄浦斯王》
《俄狄浦斯王》是古希腊作家索福克勒斯创作的剧本,约公元前431年演出。《俄狄浦斯王》戏剧,取材于希腊神话传说中关于俄狄浦斯杀父娶母的故事,展示了富有典型意义的希腊悲剧冲突——人跟命运的冲突。
3、《第十二夜》
《第十二夜》是英国剧作家莎士比亚创作的戏剧,约写于1600一1602年间,1623年在书业公所登记,同年收入第一对开本中。这部作品以抒情的笔调,浪漫喜剧的形式,再次讴歌了人文主义对爱情和友谊的美好理想,表现了生活之美、爱情之美。
4、《被缚的普罗米修斯》
《被缚的普罗米修斯》是古希腊悲剧家埃斯库罗斯的一部话剧作品,剧中主要塑造了普罗米修斯这一位爱护人类、不屈服于暴力的光辉形象。该剧情节简单,结构也不复杂,但它历来受到人们的重视,被视为古典名作。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。